字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
第153章 “玉子”先生 (4 / 12)
“玉子”先生当然不是真的叫“玉子”。
江口充之所以会这么称呼,是因为武泽在向他介绍这名编辑的时候,告诉他称呼他为“たま”桑就行了。
武泽之所以会这么说,是因为这名编辑外型很像一颗蛋,网名也总是取为“xx蛋”、“蛋xxx”之类。
武泽在和他聊天的时候,总是喜欢用“蛋总”、“蛋巨”这样的说法来称呼他。(注1)
在向江口充介绍他的时候,武泽想了半天,最终选择了“たま”这个词。
“たま”这个词,放在泥轰语中,读作“ta ma”,意思就是泛指各种生物卵,蛋型物。
包括男性的某器官……
武泽觉得,用这个词来形容自己熟悉的“蛋总”,应该没有问题。
但是从现在的结果来看,江口充显然误会了。
他当时没有提出疑问,但后来肯定是认为武泽在介绍“蛋总”的时候写错了,把“たまご”写漏了一点儿,变成了“たま”。
这两个词虽然只差了一点,但意思并不一样。
“たまご”读作“tago”,一般情况下专指为鸡蛋,也可以翻译成玉子。
江口充肯定不会认为对方叫“鸡蛋先生”,所以理解成了玉子先生。
从逻辑上来说,好像也没什么错……
The content is not finished, continue reading on the next page
新笔趣阁阅读网址:wap.xinbiquge.org
上一章
目录
下一章