75.他们翻译错了 (5 / 5)
加洛望了望一旁的老主教。。无奈的笑了笑。
骑士长顿时明白了过来,连忙打了个哈哈,找了个借口离开了。
等他走出教堂,骑上战马,又回头望了望弥雅教堂,略显疑惑的对着身边的随从问道:
“你们听说过这位叫弥雅女神吗?”
随从们连连耸肩摇头,表示没听过。
“也许是什么古老的神祇吧?”
骑士长嘟囔了一句,并不打算深究这个。
但却有一位随从用那种开玩笑似的语气说道:
“我最近正好在研究历史,在古时候,人们可不敢直接用神祇的尊名当做教会的名字,而是会用神祇的头衔,或者别的代词,就像我们,和其他两家一样...”
“也就是到了近代,才出现以神祇尊名为名的教派。”
“另外,按照那时候古式通用语的语法,ya这个音其实只是一个语气助词,不带任何意义的,所以这个教派的如果真是古代教派,那么这名字用现代语法来念,应该就叫‘弥’才对。”
【本章阅读完毕,更多请搜索新笔趣阁;https://m.xinbiquge.cc 阅读更多精彩小说】
友情提示:请关闭阅读模式或者畅读模式,否则可能无法正常阅读。
上一章
目录
下一章