第八十二章 吐火罗语 (3 / 4) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


第八十二章 吐火罗语 (3 / 4)
        因为气质太符合了。

        龙妙芹今晚的第一轮的歌曲,是西域民谣《天山雪莲》。

        这首歌最早没有汉语的版本,只有最原始的吐火罗语,和后来的回鹘语两个版本。

        上世纪四五十年代,出生天京的西部歌王张洛水,在西北生活六十年,发掘翻译了大量西域民谣,这首《天山雪莲》是其中最为重要的作品之一。

        龙妙芹不仅拥有惊人的美貌,还具有极具辨识度的磁性嗓音,宛若天籁。

        她的这种声线,并是不经过训练之后获得的技巧,而是天生如此。

        龙妙芹在处理这首《天山雪莲》的时候,也抛弃了她曾学过的用声技巧,而是用最原始的嗓音,演绎这首西域民谣。

        用原生态的嗓音,唱原生态的歌曲。

        这些音符一旦出了龙妙清的喉咙,就好像是在雪山之巅漂浮荡漾了一小会儿,再经过雪山融水洗涤净化之后,这才慢悠悠地游进所有人的耳朵里。

        清澈,纯粹的嗓音,结合优美的曲调飘入耳内,仿佛让人在炽热炎炎的夏天中午,喝下一杯冰凉透骨的冰水,这种体感,会让全身心都跟着颤抖起来。

        在第一段汉语的歌词之后,第二段,龙妙芹用起了楼兰失传已久的语言--吐火罗语。

        张洛水在上世纪末已经过世,老人家一生都在西域,翻译了大量的西域民歌,在音乐界的贡献不可磨灭。

        不过今晚,当龙妙芹唱出吐火罗语版的《天山雪莲》之后,叶落这才知道,任何翻译,对于原作的意境,或多或少,都是有所损耗或者偏移的。

        内容未完,下一页继续阅读

友情提示:请关闭阅读模式或者畅读模式,否则可能无法正常阅读。

加入书签我的书架


上一章 目录 下一章